 |
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
TITRE ORIGINAL DU FILM / Film’s original title
TITRE EN FRANÇAIS / French title
TITRE EN ANGLAIS / English title
DATE D’ACHÈVEMENT (mois & année)/ Completion date (Month & year)
|
|
| |
CE FILM EST-IL UN FILM DE FIN D'ÉTUDES ?
Is this a graduation film? |
Oui/Yes
Non/No |
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
INFOS TECHNIQUES / TECHNICAL INFORMATION |
|
| |
|
|
| |
GENRE / Type (cocher une ou plusieurs cases / tick one or more boxes) |
|
| |
Fiction
|
Animation |
Documentaire/Documentary |
Expérimental |
|
| |
DURÉE / Running time :
mn |
|
| |
PROCÉDÉ / System :
Couleur/Color
Noir & blanc/B & W |
|
| |
SUPPORT DE PROJECTION / Screening format :
35 mm |
Béta SP Pal |
|
| |
Attention : Seuls ces deux supports de projection sont accceptés
Only these two screening formats are accepted. |
|
| |
MUSIQUE ORIGINALE / Original score :
Oui/Yes
Non/No
Sans/Without |
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
LANGUE, SOUS-TITRES / LANGUAGE, SUBTITLES |
|
| |
|
|
| |
LE FILM COMPORTE DES DIALOGUES, COMMENTAIRES ET/OU INTERTITRES ?
Film with dialogues, voices over and/or insert titles?
Oui/Yes
Non/No
|
|
| |
SI OUI, LANGUE DE LA VERSION ORIGINALE
If yes, language of the original version |
|
|
| |
|
|
| |
COPIE DVD (ou VHS) DE PRÉSÉLECTION SOUS-TITRÉE ?
Preselection DVD (or VHS) subtitled?
Oui/Yes
Non/No |
|
| |
SI OUI, LANGUE DES SOUS-TITRES
If yes, language of subtitles |
|
|
| |
|
|
| |
COPIE 35 MM OU BÉTA SP PAL SOUS-TITRÉE ?
35 mm print or Beta SP Pal subtitled?
Oui/Yes
Non/No |
|
| |
SI OUI, LANGUE DES SOUS-TITRES
If yes, language of subtitles |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
RÉALISATEUR / DIRECTOR |
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
J'autorise la communication de ces informations dans les catalogues du Festival
I authorize publication of this information on the Festival catalogues
Tel :
Oui/Yes
Non/No
Email :
Oui/Yes
Non/No
Adresse / address :
Oui/Yes
Non/No |
|
| |
|
|
| |
ÉCOLE / SCHOOL |
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
J'autorise la communication de ces informations dans les catalogues du Festival
I authorize publication of this information on the Festival catalogues
Tel :
Oui/Yes
Non/No
Email :
Oui/Yes
Non/No
Adresse / address :
Oui/Yes
Non/No |
|
| |
|
|
| |
PRODUCTEUR / PRODUCER |
|
| |
|
|
| |
Ecole / School |
Réalisateur / Director |
|
|
| |
Autre / Other (Préciser / Specify) |
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
A T T E N T I O N |
|
| |
|
|
| |
Joindre obligatoirement un synopsis en Français et/ou en Anglais (300 signes maximum).
Pour les films non francophones sans sous-titre,
joindre la liste des dialogues en Français et/ou en Anglais. |
|
| |
|
|
| |
Mandatory: Attach a synopsis of the film in French and/or in English (max. 300 characters).
For non French-speaking films without subtitle (FR or GB),
join the dialogues list in French and/or in English. |
|
| |
|
|
| |
Synopsis : |
|
|
| |
|
|
| |
Dialogues : |
|
|
| |
|
|
| |
____________________________________ |
|
| |
|
|
| |
PERSONNE À PRÉVENIR EN CAS DE SÉLECTION :
Person to contact in case of selection : |
|
|
| |
|
|
| |
Langue de correspondance : |
Français |
Anglais |
Español |
|
| |
____________________________________ |
|
| |
Je soussigné,,
I, the undersigned,, |
, |
|
| |
en ma qualité de,,
in my capacity as, |
, |
|
| |
atteste avoir pris connaissance du règlement des Rencontres Henri Langlois et en accepter toutes les conditions. |
|
| |
confirm having familiarized myself with the rules of the Rencontres Henri Langlois and accept all conditions thereof.
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|